<font><font face="georgia,serif">It's a hard balance to strike. In general, whatever information one might want to convey about matter on the verso of title leaf (e.g.) would be of interest only to those who have enough knowledge of books to know what a leaf is. Then again, "reverse" is much the same thing: a rather Latinate way of referring to the "turn" of the leaf. Then again again, couldn't "reverse of the title" be taken to mean "the title, backwards" (<i>à la</i> "Paul is dead" ...)?</font></font><div>

<font><font face="georgia,serif"><br></font></font></div><div><font><font face="georgia,serif">Once we start getting too far away from the descriptive vocabulary proper to the things we're describing we begin to make the description harder to read for those who know the proper terms (with the underlying thought, "Does the cataloger know enough to be describing this correctly?"), and more and more awkwardly and needlessly long and periphrastic for everybody. (The prime disaster area in this respect, so far, is the 300 field.)</font></font></div>

<div><font><font face="georgia,serif"><br></font></font></div><div><font><font face="georgia,serif">Obiter dicta: For our own purposes, with respect to the general tendency of RDA (which has its own logic of data distribution, as opposed to description), I think we RB types would be better off creating straightforward RDA records with whatever vocabulary is deemed least esoteric, along with extensive supplemental descriptive notes: exact transcriptions (<i>without</i> transposition, and perhaps without interpolated element punctuation) of title, edition, imprint and date etc., full collation formulae with comprehensive pagination statements, using the standard abbreviations </font></font><span style="font-family:georgia,serif">(RBS Des Bib house style)</span><span style="font-family:georgia,serif">, etc. For communication purposes, transcriptions retain their value, though links to images are a highly valuable adjunct, as I've learned from working especially with German databases. </span><span style="font-family:georgia,serif">We can't, at this rate, go on chopping all this stuff up and expect it to reassemble itself as coherent description. In sum, we need data <i>here</i>, and bibliographical description <i>there</i>.</span></div>

<div><font><font face="georgia,serif"><br clear="all"></font></font><font face="'courier new', monospace">RICHARD NOBLE : RARE BOOKS CATALOGER : JOHN HAY LIBRARY : BROWN UNIVERSITY<br>PROVIDENCE, RI 02912 : 401-863-1187/FAX 863-3384 : <a href="mailto:RICHARD_NOBLE@BROWN.EDU" target="_blank">RICHARD_NOBLE@BROWN.EDU</a> </font><br>


<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Nov 30, 2012 at 10:40 AM, Dooley,Jackie <span dir="ltr"><<a href="mailto:dooleyj@oclc.org" target="_blank">dooleyj@oclc.org</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

How broad a swath of humanity do you want to understand these notes? IMHO the range of messages that catalogers send to the reader about info that's on the reverse of the tp should be widely intelligible, and very probably far beyond those who will encounter "verso" in any other context. They would, however, understand something like "reverse of the title page." (May lightning strike me dead!) Use of "leaf" would cause some real head scratching.<br>


<br>
"Cancel," on the other hand, is used for a technical reason that only those interested in book structure have any need to know--true?<br>
<br>
--Jackie Dooley, OCLC Research<br>
<br>
Sent via iMobile<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
<br>
On Nov 30, 2012, at 7:32 AM, "JOHN LANCASTER" <<a href="mailto:jjlancaster@me.com">jjlancaster@me.com</a>> wrote:<br>
<br>
> The analogy with the common and acceptable "cancel title" comes to mind.<br>
><br>
> John Lancaster<br>
><br>
><br>
> On Nov 30, 2012, at 10:16 AM, "Noble, Richard" <<a href="mailto:richard_noble@brown.edu">richard_noble@brown.edu</a>> wrote:<br>
><br>
>> You either do or don't know what a "verso" is--we can inform the uninformed only to the most limited extent. Wouldn't "verso of title" serve? Those who know will know what that means, and those who don't won't understand any of these phrases. Perhaps we should simply not mention it, to avoid giving offense.<br>


>><br>
>> RICHARD NOBLE : RARE BOOKS CATALOGER : JOHN HAY LIBRARY : BROWN UNIVERSITY<br>
>> PROVIDENCE, RI 02912 : <a href="tel:401-863-1187" value="+14018631187">401-863-1187</a>/FAX 863-3384 : <a href="mailto:RICHARD_NOBLE@BROWN.EDU">RICHARD_NOBLE@BROWN.EDU</a><br>
>><br>
>><br>
>> On Fri, Nov 30, 2012 at 10:06 AM, JOHN LANCASTER <<a href="mailto:jjlancaster@me.com">jjlancaster@me.com</a>> wrote:<br>
>> My first suggestion is to distinguish between leaves and pages - a page can't have a verso; only a leaf can, despite the widespread (mis-)usage "t.p. verso" and variants thereof.<br>
>><br>
>> Beyond that, I don't think it matters much which comes first.  "Verso of title leaf" seems more natural to me, but "Title leaf verso" is equally comprehensible.<br>
>><br>
>> John Lancaster<br>
>><br>
>><br>
>> On Nov 30, 2012, at 9:59 AM, Will Evans <<a href="mailto:evans@bostonathenaeum.org">evans@bostonathenaeum.org</a>> wrote:<br>
>><br>
>>><br>
>>> If, under RDA, we are to cease abbreviations, how are folks planning to spell out “T.p. verso” in note fields?<br>
>>><br>
>>> Some thoughts:<br>
>>><br>
>>> Title page verso<br>
>>> Title-page verso<br>
>>> Title page, verso<br>
>>> Title-page, verso<br>
>>> Verso of title page<br>
>>> Verso of title-page<br>
>>><br>
>>> Or is verso to arcane or Latinate for today’s end-user?<br>
>>><br>
>>> Suggestions?<br>
>>><br>
>>> Best,<br>
>>><br>
>>> Will<br>
>>><br>
>>><br>
>>> WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW<br>
>>> Will Evans<br>
>>> Chief Rare Materials Catalog Librarian<br>
>>> Library of the Boston Athenaeum<br>
>>> 10 1/2 Beacon Street<br>
>>> Boston, MA   02108<br>
>>><br>
>>> Tel:  <a href="tel:617-227-0270%20ext.%20224" value="+16172270270">617-227-0270 ext. 224</a><br>
>>> Fax: <a href="tel:617-227-5266" value="+16172275266">617-227-5266</a><br>
>>> <a href="http://www.bostonathenaeum.org" target="_blank">www.bostonathenaeum.org</a><br>
>>><br>
>>> WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW<br>
>>><br>
>>><br>
>><br>
>><br>
><br>
><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>