<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif;font-size:small">I quite agree with William Hale on this one. Interpolated "[sic]" is an immediate answer to the question "Really? Is this not a transcription error?"--a question that is either left unanswered, raising real questions about discrepancies among copies, or answered only in a note that must be found by inspection of the record. It is equivalent to "[thus]", but that is not an established convention, and thus not as immediately informative. There's also "[!]"--but that seems unduly judgemental.<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif;font-size:small">I suppose "i.e." is a lost cause, despite the fact that just about everyone likely to be interested in a rare book record will be accustomed to it; I still feel a twinge of reader's whiplash in response to "[that is ...]", as if the statement were being read aloud to me: it gets in the way of comprehending the statement as a whole. (Then again, I'm a cataloger, so I talk to myself constantly...).<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:georgia,serif;font-size:small">And yes, the extent statement <i>must</i> admit editorial intervention to convey correct information, which can always be supported by an explanatory note, or even a formal collational formula/pagination statement that exhibits some analytical understanding of the physical book.<br></div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><font face="'courier new', monospace">RICHARD NOBLE :: RARE MATERIALS CATALOGUER :: JOHN HAY LIBRARY</font><div><font face="'courier new', monospace">BROWN UNIVERSITY  ::  PROVIDENCE, R.I. 02912  ::  401-863-1187</font></div><div><span style="font-family:'courier new',monospace"><</span><a href="mailto:RICHARD_NOBLE@BROWN.EDU" style="font-family:'courier new',monospace" target="_blank">Richard_Noble@Br</a><span style="font-family:'courier new',monospace"><a href="http://own.edu" target="_blank">own.edu</a></span><span style="font-family:'courier new',monospace">></span></div></div></div>
<br><div class="gmail_quote">On Wed, Apr 4, 2018 at 5:35 AM, William Hale <span dir="ltr"><<a href="mailto:wah26@cam.ac.uk" target="_blank">wah26@cam.ac.uk</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">





<div link="blue" vlink="purple" lang="EN-GB">
<div class="m_-8933735492460353854WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d">I don’t think I have ever used [sic] in an extent statement, though I do employ it occasionally in transcribed fields. I use [i.e.] fairly often when printed pagination is incorrect,
 as it often is in early materials. Not to use it or an equivalent in such cases means that the extent statement will not represent the actual extent of the item, which is highly misleading. You can of course put the actual extent in a note, but where does
 that leave the “granularity of RDA”? And it is making key information about the item less easy to find, which is the last thing we should be doing.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Arial",sans-serif;color:#1f497d">--<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Arial",sans-serif;color:#1f497d">William Hale.<br>
<br>
<a href="http://www.lib.cam.ac.uk/deptserv/rarebooks/index.html" target="_blank"><span style="color:#1f497d;text-decoration:none">Rare Books and Early Manuscripts Department,<br>
Cambridge University Library,<br>
West Road, Cambridge, CB3 9DR.</span></a><br>
<br>
Telephone: <a href="tel:+44%201223%20333122" target="_blank"><span style="color:#1f497d;text-decoration:none">(+44) (0)1223 333122</span></a><br>
Email: <a href="mailto:William.Hale@lib.cam.ac.uk" target="_blank"><span style="color:#1f497d;text-decoration:none">William.Hale@lib.cam.ac.uk</span></a><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Arial",sans-serif;color:#1f497d"><br>
<br>
<u></u><u></u></span></p>
</div>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d"><u></u> <u></u></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #e1e1e1 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US">From:</span></b><span lang="EN-US"> DCRM-L [mailto:<a href="mailto:dcrm-l-bounces@lib.byu.edu" target="_blank">dcrm-l-bounces@lib.<wbr>byu.edu</a>]
<b>On Behalf Of </b>Robert Maxwell<br>
<b>Sent:</b> 04 April 2018 00:25</span></p><div><div class="h5"><br>
<b>To:</b> DCRM Users' Group <<a href="mailto:dcrm-l@lib.byu.edu" target="_blank">dcrm-l@lib.byu.edu</a>><br>
<b>Subject:</b> Re: [DCRM-L] RBMS PS review Q4: Extent of text<u></u><u></u></div></div><p></p>
</div>
</div><div><div class="h5">
<p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Actually, I think the RDA solution is not to use “sic” at all or any equivalent, just to copy exactly what is there with no “on the spot” explanation and then explaining later in a note, if thought
 necessary. I’m not sure now often “sic” would be used in an extent statement—maybe if the numeral being recorded is known to be incorrect?—but I think RDA’s solution would be to record what’s there and explain in a note if necessary. Which seems like a pretty
 “rare materials cataloging” way of doing things, to represent the item exactly as it represents itself.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Bob <u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;color:#1f497d" lang="EN-US">Robert L. Maxwell<br>
Ancient Languages and Special Collections Librarian<br>
6728 Harold B. Lee Library<br>
Brigham Young University<br>
Provo, UT 84602<br>
(801)422-5568</span><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #e1e1e1 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US">From:</span></b><span lang="EN-US"> DCRM-L <<a href="mailto:dcrm-l-bounces@lib.byu.edu" target="_blank">dcrm-l-bounces@lib.byu.edu</a>>
<b>On Behalf Of </b>Margaret F. Nichols<br>
<b>Sent:</b> Tuesday, April 3, 2018 3:37 PM<br>
<b>To:</b> DCRM Users' Group <<a href="mailto:dcrm-l@lib.byu.edu" target="_blank">dcrm-l@lib.byu.edu</a>><br>
<b>Subject:</b> Re: [DCRM-L] RBMS PS review Q4: Extent of text<u></u><u></u></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">I’m a bit skeptical of the idea that an abbreviation of a Latin phrase is going to be easier for non-English users to understand than an English phrase is, given that the lingua franca these days
 tends to be English rather than Latin. I do agree, though, that it’s hard to come up with a concise English equivalent for “sic.”<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Two cents,<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Margaret<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">______________________________<wbr>_<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Margaret F. Nichols<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Rare Materials Cataloging Coordinator<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Division of Rare and Manuscript Collections<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">2B Kroch Library<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Cornell University <u></u>
<u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Ithaca, NY 14853-5302<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Tel. (607) 255-9667
<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #e1e1e1 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US">From:</span></b><span lang="EN-US"> DCRM-L <<a href="mailto:dcrm-l-bounces@lib.byu.edu" target="_blank">dcrm-l-bounces@lib.byu.edu</a>>
<b>On Behalf Of </b>Lapka, Francis<br>
<b>Sent:</b> Tuesday, April 03, 2018 12:59 PM<br>
<b>To:</b> DCRM Users' Group <<a href="mailto:dcrm-l@lib.byu.edu" target="_blank">dcrm-l@lib.byu.edu</a>><br>
<b>Subject:</b> Re: [DCRM-L] RBMS PS review Q4: Extent of text<u></u><u></u></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Georgia",serif;color:#1f497d" lang="EN-US">I’m pleased to see all the useful input.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Georgia",serif;color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Georgia",serif;color:#1f497d" lang="EN-US">On the matter of “i.e.” and “sic”: Would it be fair to say that the users for a given record describing a rare item are likely to be more linguistically diverse, compared
 to the audiences for other resources described with RDA? If so, is that a sufficient rare materials reason for deviation – assuming “i.e.” is easier to understand than “that is” for the non-English audience ? The same linguistic neutrality might be evoked
 to justify the use of square brackets instead of “unnumbered.” If the premise is malarkey, the case for “i.e.” in this context is wobbly.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Georgia",serif;color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Georgia",serif;color:#1f497d" lang="EN-US">Francis<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Georgia",serif;color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Georgia",serif;color:#1f497d" lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US">From:</span></b><span lang="EN-US"> DCRM-L [<a href="mailto:dcrm-l-bounces@lib.byu.edu" target="_blank">mailto:dcrm-l-bounces@lib.<wbr>byu.edu</a>]
<b>On Behalf Of </b>Kathie Coblentz<br>
<b>Sent:</b> Tuesday, April 03, 2018 12:48 PM<br>
<b>To:</b> <a href="mailto:dcrm-l@lib.byu.edu" target="_blank">dcrm-l@lib.byu.edu</a><br>
<b>Subject:</b> Re: [DCRM-L] RBMS PS review Q4: Extent of text<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">I completely agree with Bob Maxwell on "i.e.," and I have no problems using "that is" instead. (It never ceases to surprise me how many educated people use "i.e." when they mean "e.g.," and vice versa. Or "the other way
 around," I suppose I should say.)<u></u><u></u></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">However, "sic" is awfully hard to replace with an English word or concise phrase. Of course RDA gospel calls for omitting it altogether in transcribing "an element as it appears on the source," and I can go along with
 that, as long as there is a note (and/or other title entry) "correcting the inaccuracy," though in the case of rare materials, I would not limit that to "if considered important for identification or access." <u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">But in quoted material from other sources, there is no other good way to call attention to typos, factual errors or other unexpected variations in the data. <u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">This doesn't really apply to the discussion of Extent of text, since I can't imagine using "sic" there for any reason, but it might be worth reflecting on for the rest of the catalog record.<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Oh, and for what it's worth: for rare materials, I'm completely on board with using the square brackets convention instead of "unnumbered," for the sake of everyone's sanity. I wish RDA would drop "unnumbered" altogether.
 Anyone who cares about the distinction between pages with page numbers on them and pages with no page numbers on them, understands the bracketing convention. As for the rest, how many noncatalogers even know what "unnumbered pages" means?<u></u><u></u></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><br clear="all">
<u></u><u></u></span></p>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Trebuchet MS",sans-serif" lang="EN-US">------------------------------<wbr>--------------------------</span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Trebuchet MS",sans-serif" lang="EN-US">Kathie Coblentz |
<span style="color:#cc0000">The New York Public Library</span></span></b><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><i><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Trebuchet MS",sans-serif" lang="EN-US">Rare Materials Cataloger</span></i><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
</div>
</div>
<div>
<p style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt"><span style="font-size:9.5pt;font-family:"Trebuchet MS",sans-serif" lang="EN-US">Special Collections/Special Formats Processing</span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Trebuchet MS",sans-serif" lang="EN-US">Stephen A. Schwarzman Building<br>
</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Trebuchet MS",sans-serif" lang="EN-US"><a href="https://maps.google.com/?q=476+5th+Avenue,+Room+313,+New+York,+NY+10018&entry=gmail&source=g">476 5th Avenue, Room 313, New York, NY 10018</a></span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><a href="mailto:kathiecoblentz@nypl.org" target="_blank"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Trebuchet MS",sans-serif;color:#1155cc">kathiecoblentz@nypl.org</span></a><u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">My opinions, not NYPL's<u></u><u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
<div>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #cccccc 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.0pt">
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><br>
<br>
---------- Forwarded message ----------<br>
From: Robert Maxwell <<a href="mailto:robert_maxwell@byu.edu" target="_blank">robert_maxwell@byu.edu</a>><br>
To: "DCRM Users' Group" <<a href="mailto:dcrm-l@lib.byu.edu" target="_blank">dcrm-l@lib.byu.edu</a>><br>
Cc: <br>
Bcc: <br>
Date: Tue, 3 Apr 2018 16:05:50 +0000<br>
Subject: Re: [DCRM-L] RBMS PS review Q4: Extent of text<u></u><u></u></span></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">I can just about accept the argument that there is a rare reason for departing from RDA extent instructions in the matter of bracketing
 vs. “unnumbered”—rare book extent statements are much more likely than other types of extent statements to need to record unnumbered sequences.
</span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">However, I do not accept the argument that rare extent statements should continue to use “i.e.” and “sic” when the rest of RDA practice
 does not. In the first place, if 0.4.3.7 justified this it would have justified it for RDA as a whole—the rare materials community is not the only one that “commonly used” these forms,
<i>all</i> communities commonly used these forms before RDA came along and this was not thought to be a good reason to refuse to go along with the new instruction. So that argument simply won’t wash, for me at least. There is no compelling rare materials reason
 in those cases why the rare rules should depart from the general RDA rules.</span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US">Bob</span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;color:#1f497d" lang="EN-US">Robert L. Maxwell<br>
Ancient Languages and Special Collections Librarian<br>
6728 Harold B. Lee Library<br>
Brigham Young University<br>
Provo, UT 84602<br>
<a href="tel:(801)%20422-5568" target="_blank">(801)422-5568</a></span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1f497d" lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US"><u></u><u></u></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #e1e1e1 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><u></u> <u></u></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div></div></div>
</div>

</blockquote></div><br></div>