<div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>1) How do you transcribe text from materials if apps like Google Translate will not pick up the characters? (example: handwritten or stylized scripts) Also, kanji can be challenging to transcribe in order to conduct a search/translation.</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">Some service sites that suggest a possible print version of Sino-Japanese cursive writing characters appearing in classical Japanese texts might be tried, if so desired:</div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div></div></div><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div class="gmail_quote"><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">Mojizo</div></div></div></blockquote><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div class="gmail_quote"><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">developed by Nara National Research Institute for Cultural Properties and Historiographical Institute of the University of Tokyo</div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">manual:  <a href="https://mojizo.nabunken.go.jp/doc/legend_en.pdf" target="_blank">https://mojizo.nabunken.go.jp/doc/legend_en.pdf</a><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">search page:  <a href="https://mojizo.nabunken.go.jp/" target="_blank">https://mojizo.nabunken.go.jp/</a></div></div></blockquote></blockquote><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><font face="monospace, monospace"><span class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></span></font><font face="monospace, monospace"><span class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">KuroNet<br></span></font></blockquote><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><font face="monospace, monospace"><span class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">developed by Center for Open Data in the Humanities</span></font></blockquote></blockquote><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><span class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">search page:  <a href="https://mp.ex.nii.ac.jp/kuronet/" target="_blank">https://mp.ex.nii.ac.jp/kuronet/</a></span></blockquote></blockquote><font face="monospace, monospace"><span class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"></span></font><div><font face="monospace, monospace"><br></font></div><div><div class="gmail_quote"><div><br></div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div></div><div>2) What transliteration style should I use? I noticed that Connexion supports Cyrillic and Chinese, but not Japanese. Do you have any suggestions for online sites for Japanese transliteration and translation? I have been using <a href="http://www.romajidesu.com/" target="_blank">http://www.romajidesu.com/</a>, but I am not sure it is the best.</div><div><br></div><div>Examples: (source: <a href="http://www.romajidesu.com" target="_blank">http://www.romajidesu.com</a>) The machine translations seem very unreliable. Do you have any feedback about the quality of the transliteration?</div><div><ol><li style="margin-left:15px">Original: 役者似面<br>Transliteration: Yakusha nimen<br>Translation: Actor-like</li><li style="margin-left:15px"><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:Arial,"Arial Unicode MS",Helvetica,Clean,sans-serif,MSICurrency;font-size:12px;white-space:pre-wrap">Original: 出世鯉滝白玉
</span>Transliteration: Shusse koi taki shiratama<br>Translation: Shiratama</li><li style="margin-left:15px">Original: 繪本太閤記. 三編<br>Transliteration: E hon taikōki, san hen<br>Translation: Taiko Ryomoto, three volumes</li><li style="margin-left:15px">Original: 三世相ゑにし乃緒車<br>Transliteration: Sanzesō wenishi sha<br>Translation: Third generation Soen Nishino car</li></ol><div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">Most, if not all, North American libraries follow romanization provisions of <i>ALA-LC RT</i> for Japanese at:</div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div></div></div></div><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div><div class="gmail_quote"><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><a href="https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/japanese.pdf" target="_blank">https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/japanese.pdf</a></div></div></div></div></blockquote><div><div class="gmail_quote"><div><br></div><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">a revision proposal from a few years ago for which might (or might not) be approved and implemented some time in the future.  Rōmaji Desu is not an agency creating <i>DCGPM</i> data; and they do not appear to follow the romanization provisions of <i>ALA-LC RT</i> for Japanese, neither do most WC records loaded from Japan.  Some of those WC records loaded from Japan show romanization somewhat close to romanization through application of <i>ALA-LC RT</i> for Japanese; some WC records loaded from Japan show quite different romanization; and some other WC records loaded from Japan do not include any romanization.</div><br></div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div><div>3) If you do not have a Japanese language cataloger on staff, do you contract out any translation work? Do you have volunteers or part-time catalogers? Do you ask colleagues in other departments? (I am a little reluctant to do this, as I know how busy everyone is!)</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">Since 1944 (77 years ago), we have had Japanese language catalogers in our library.  At the same time, at one point in time, our Japanese Studies Librarian responded to a request from a professor at our university for letting him study a pre-modern Japanese resource just acquired at that time that it had not yet been cataloged and that it might be shown to the professor, if the professor assisted us in its identification.  In addition, decades ago, when an external grant became available, some specialist cataloguers of pre-modern Japanese resources were invited from Japan National Diet Library to our library.  Also, from time to time, when some classical Japanese literature professors visit us from Japan, we seize such opportunities to ask them whether they would graciously identify for us some questionable cases.  Some other North American and European libraries have also secured external funds to invite some classical Japanese literature professors from the National Institute of Japanese Literature.</div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">While none of them from Japan (specialist cataloguers from Japan National Diet Library, professors from Japan, other professors from the National Institute of Japanese Literature) has prepared any <i>DCGPM</i> record, they have certainly provided identification and other necessary information, based on which we have been able to proceed with finalization of bibliographic and supporting authority records.</div></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>I am eager to know how you approach cataloging these materials and if you have any favorite online resources, such as online translation/transliteration websites.</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">We routinely consult:</div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div></div></div></div><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div class="gmail_quote"><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">National Institute of Japanese Literature's Database of pre-modern Japanese works:  <a href="https://kotenseki.nijl.ac.jp/?ln=en" target="_blank">https://kotenseki.nijl.ac.jp/?ln=en</a></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">Union catalogue of early Japanese books:  <a href="http://base1.nijl.ac.jp/infolib/meta_pub/G0001401KTG" target="_blank">base1.nijl.ac.jp/infolib/meta_pub/G0001401KTG</a><br></div></div></blockquote><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div><div class="gmail_quote"><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">JapanKnowledge:  <a href="https://japanknowledge.com/library/en/" target="_blank">https://japanknowledge.com/library/en/</a></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div></div></div></div></blockquote><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div><div class="gmail_quote"><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">NDL online:  <a href="https://ndlonline.ndl.go.jp/#!/" target="_blank">https://ndlonline.ndl.go.jp/#!/</a></div></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small"><br></div></div></div></blockquote><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div><div class="gmail_quote"><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">CiNii books (aka, WC of Japan):  <a href="https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA33683037?l=en" target="_blank">https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA33683037?l=en</a></div></div></div></blockquote><div><div class="gmail_quote"><div><br></div><div><br></div><div> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>Also, interested to know how you find translation help if you know you will be cataloging a large batch of Japanese language materials, as it can be quite time-consuming and quite a big ask.</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;font-size:small">We do not provide translation of Japanese-language resources.  We simply catalog them, with no addition of <i>MARC 21</i> bibliographic field 242.  While it is unnecessary addition here, as it is not always recognized, although knowledge of modern Japanese might be of some use, for cataloging of pre-modern Japanese resources, reading facility in classical Japanese is indispensable.</div><br></div><div><br></div><div><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:'courier new',monospace"><div dir="ltr"><div class="gmail_default"><div dir="ltr"><div class="gmail_default">
<div dir="ltr"><div class="gmail_default">
</div>
<div class="gmail_default"><font face="courier new, monospace">===========================================================</font></div><div class="gmail_default"><font face="courier new, monospace">Hideyuki Morimoto</font></div>


<div class="gmail_default"><font face="courier new, monospace">Japanese Cataloger</font></div><div class="gmail_default"><font face="courier new, monospace">C.V. Starr East Asian Library</font></div><div class="gmail_default">


<font face="courier new, monospace">300 Kent Hall, mail code 3901</font></div><div class="gmail_default"><font face="courier new, monospace">Columbia University                 Voice:  +1-212-854-1510</font></div>

<div class="gmail_default"><font face="courier new, monospace">1140 Amsterdam Ave.                 Fax:    +1-212-662-6286</font></div><div class="gmail_default"><font face="courier new, monospace">New York, NY  10027-7034</font></div>


<div class="gmail_default"><font face="courier new, monospace">U.S.A.                Electronic Mail:  <a href="mailto:hm2106@columbia.edu" target="_blank">hm2106@columbia.edu</a></font></div><div class="gmail_default">
<font face="courier new, monospace">===========================================================</font></div>
</div>
</div></div>
<br></div></div>
<br></div></div></div></div></div></div>