[DCRM-L] "English" vs. "in the language and script of the cataloging agency" in DCRM
Erin Blake
EBlake at FOLGER.edu
Sun Feb 20 09:01:27 MST 2011
Is it worth worrying about making "English" versus "in the language and
script of the cataloging agency" consistent in DCRM?
This came up when a DCRM(G) reviewer reading just chapter 4 wondered why
supplying a modern form of a place name says "Use an English form of the
name, if there is one" and supposed that English had been established
earlier in the manual as the language of the cataloging agency.
The answer to that is yes: Introduction V. says " DCRM(x) is written for
an English-speaking context. Cataloging agencies preparing descriptions
in the context of a different language should replace instructions and
guidelines prescribing or implying the use of English into their
preferred language."
BUT... there are nevertheless several examples of the stock phrase
"language and script of the cataloging agency" (e.g. "0F1.3. Give any
other information (other than titles, citations, signatures, and
quotations in notes) in the language and script of the cataloging
agency.")
I'm inclined to ignore the inconsistency.
Thanks,
EB.
--------------------------------------------------
Erin C. Blake, Ph.D. | Curator of Art & Special Collections | Folger
Shakespeare Library | 201 E. Capitol St. SE | Washington, DC
20003-1004 | office tel. (202) 675-0323 | fax: (202) 675-0328 |
eblake at folger.edu | www.folger.edu
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://listserver.lib.byu.edu/pipermail/dcrm-l/attachments/20110220/ad9f9d9f/attachment.htm
More information about the DCRM-L
mailing list