[DCRM-L] Sur l'imprime?

Randal S. BRANDT rbrandt at library.berkeley.edu
Mon Feb 9 10:00:03 MST 2015


Hi Larry,

I would use your option 2, and in fact have done so in the past. The phrase
"sur l'imprime" seems to be grammatically connected to "A Lyon", so I would
transcribe it as part of the place of publication.

Randy

On Mon, Feb 9, 2015 at 8:29 AM, Laurence S. Creider <lcreider at lib.nmsu.edu>
wrote:

> Folks,
> It has been a few years since I have actually cataloged anything, and
> would appreciate some help with an imprint statement.
>
> I am cataloging a 1690 French translation of Gregory the Great's On
> Pastoral Care.  The imprint reads
>
> Sur l'imprime,  [in small italics]
> A LYON,
> Chez PIERRE VALFREY, rue Merciere,
> a la Couronne d'Or
> [horizontal line]
> M.DC. XC.
> AVEC PRIVILEGE DU ROI.
>
> How should the phrase "Sur l'imprime" be recorded?
>
> Options (without keeping original punctuation and without diacritics) seem
> to include:
>
> 1) Lyon : Sur l'imprime, a LYON, Chez Pierre Valfrey ..., 1690.
>
> 2) Sur l'imprime, a LYON : Chez Pierre Valfrey ..., 1690.
>
> 3) A LYON : Chez Pierre Valfrey ..., 1690
>
> 4) as no. 3, but with a note that the words "Sur l'imprime" precede "A
> Lyon" on the t.p.
>
> OCLC offers examples of all of these, except possibly 4.  What am I
> missing in DCRM(B) or the examples?
>
> Thanks,
> Larry
> --
> Laurence S. Creider
> Head, Archives and Special Collections Dept.
> University Library
> New Mexico State University
> Las Cruces, NM  88003
> Work: 575-646-4756
> Fax: 575-646-7477
> lcreider at lib.nmsu.edu
>
>
>
>


-- 
Randal S. Brandt
The Bancroft Library | University of California, Berkeley
510.643.2275 | rbrandt at library.berkeley.edu
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserver.lib.byu.edu/pipermail/dcrm-l/attachments/20150209/270b4cd8/attachment.html>


More information about the DCRM-L mailing list