[DCRM-L] German abbreviations from 1605/1618
JOHN LANCASTER
jjlancaster at me.com
Thu Sep 17 17:52:04 MDT 2015
Dear Iris and Ted,
A strong bit of evidence for “vmb” is given by the text (looking at the Hathi Trust digitized copy) - “darumb” appears frequently, and I quickly also found one example of “vmb” - p. 11, about three lines below marginal index “B”. I’m sure there are others.
Best,
John
On Sep 17, 2015, at 4:49 AM, O'Brien, Iris <Iris.O'Brien at bl.uk> wrote:
> Dear Ted,
>
> I think the first abbreviation refers to “umb” an old form of “um,” which was still widely used up until 1680 (see Gijsbert Rutten, Rik Vosters, Wim Vandenbussche (eds.) Norms and usage in language history 1600-1900. (Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014), p. 262; https://books.google.co.uk/books?id=5anjBQAAQBAJ&pg). “Um” would make perfect sense in the context.
>
> Kind regards,
> Iris
>
> ------------------------------------------------------
> Iris O'Brien
> Early Printed Collections Cataloguing and Processing Manager
> The British Library
> St Pancras
> 96 Euston Road
> London
> NW1 2DB
> Tel.: +44 (0)20 7412 7731
> E-mail: iris.o'brien at bl.uk
>
> From: dcrm-l-bounces at lib.byu.edu [mailto:dcrm-l-bounces at lib.byu.edu] On Behalf Of Ted P Gemberling
> Sent: 16 September 2015 23:46
> To: DCRM Revision Group List (dcrm-l at lib.byu.edu)
> Subject: [DCRM-L] German abbreviations from 1605/1618
>
> I hope someone can give me some enlightenment on two abbreviations I see on this title page. If you look at the first page of this, an engraved title page for a collection of surgical writings by Paracelsus from 1618:
> http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t7tm8155g#view=1up;seq=5
>
> You’ll notice that about half way into the title, following “auch” and before “mehrer Richtigkeit vnd Ordnung willen,” there is what looks like a v followed by an m, topped by what appears to be the “missing letters” abbreviation on p. 188 of DCRM(b). Does anyone know what is being abbreviated here? On this page, which appears to be generally well transcribed, it is left as “vm” with the sign over the m:
>
> https://books.google.com/books?id=fTgPAAAAQAAJ&pg=PA85&lpg=PA85&dq=mehrerrichtigkeit&source=bl&ots=4Q7xDz1vBC&sig=U5OdO3WIUXXEyKmMcsNoLuB-Oxg&hl=en&sa=X&ved=0CEYQ6AEwCWoVChMIvMip1bb8xwIVylYeCh3NQwjx#v=onepage&q=mehrerrichtigkeit&f=false
>
> That’s on p. 13 of the electronic book. I suppose that since this printer uses v in initial position for u, this could simply be “um.” But then why the abbreviation mark? And would “um” make sense here?
>
> I also toyed with the idea of “vom,” with the abbreviation showing loss of the o, but vom would not make sense because the noun agreeing with it would have to be masculine, and Richtigkeit is feminine.
>
> Now, the copy that I am cataloging is actually a 1605 edition, which, instead of “hohem Nutz vnd Verstandt,” two lines down from there, has “hohem Nutz vn Verstandt,” with the n in vn topped with the abbreviation sign. Since the 1618 edition spells vnd out, I suppose there is no problem in interpreting the 1605 form as an abbreviation for that. Was that a typical abbreviation practice?
>
> I particularly hope someone will have an idea about how to transcribe the first abbreviation.
>
> I notice this German-language record, which has fairly extensive transcription, skips over those words: 912483569. Apparently the cataloger didn’t consider them essential to the sense of the title.
>
> Thanks,
> Ted P. Gemberling
> Historical Collections Cataloger
> UAB Lister Hill Library, rm. 234B
> 1720 Second Ave. South
> Birmingham, Ala. 35294-0013
> Phone: (205)934-2461
> Fax: (205)934-3545
>
>
>
> ******************************************************************************************************************
> Experience the British Library online at www.bl.uk
> The British Library’s latest Annual Report and Accounts : www.bl.uk/aboutus/annrep/index.html
> Help the British Library conserve the world's knowledge. Adopt a Book. www.bl.uk/adoptabook
> The Library's St Pancras site is WiFi - enabled
> *****************************************************************************************************************
> The information contained in this e-mail is confidential and may be legally privileged. It is intended for the addressee(s) only. If you are not the intended recipient, please delete this e-mail and notify the postmaster at bl.uk : The contents of this e-mail must not be disclosed or copied without the sender's consent.
> The statements and opinions expressed in this message are those of the author and do not necessarily reflect those of the British Library. The British Library does not take any responsibility for the views of the author.
> *****************************************************************************************************************
> Think before you print
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserver.lib.byu.edu/pipermail/dcrm-l/attachments/20150917/e8eb98d0/attachment-0001.html>
More information about the DCRM-L
mailing list